I'm gonna make it hot like Hell!
Да, и еще...
Василиск, я, походу, точно мудак - завтра такой праздник романтический, а мне и поздравить некого. =(
(нет, вообще поздравить можно, но все возможные адресаты - из разряда родственников, друзей и просто знакомых)
Получается примерно так:
Василиск, я, походу, точно мудак - завтра такой праздник романтический, а мне и поздравить некого. =(
(нет, вообще поздравить можно, но все возможные адресаты - из разряда родственников, друзей и просто знакомых)
Получается примерно так:
завтра толком некого?
И под всей этой идиллией крупная надпись "LOOSER!"? =))
Кадр для комедии...
В точку.
Василиск, StormSword ребят, вы своими безалкогольными балтиками и кадрами для комедии сделали мне вечер.
*Утирая слезы от смеха*
Спасибо. Вы клевые.
А главное - скромные. =)
Скромность - это первое, что бросается в глаза. Причем, у всех участников дискуссии.
Если ваша жизнь–дуэль и это дуэль с читать дальше , то вам
на подмогу уже спешит пиво «Каналья»! И не важно, на чьей стороне
вы сражаетесь — на тёмной стороне кардинала или светлой стороне
короля, с пивом «Каналья» вы одержите победу. И не забывайте
самого главного – похмеляйтесь сударь!
StormSword, Со светлым или темным? =))
*Барабанная дробь*
Комментом выше мы выяснили на какое пиво тебе повезло.
Остается только наблюдать процесс употребления тобой этого пива.
охуенноеdobryna zdrowie. chin chin
Я тоже немного шпрехаю по-польски, но не знаю, как эти слова пишутся правильно. =))
pani Mara też nie poliglota, tak marina hardrockowo:czarny lateks)
Google-переводчик знает все...и даже немножко больше....
Например, он отлично знает китайскую ненормативную лексику.
А с польским так вообще на ура справляется.
А вообще люди такие люди, многие пользуются ресурсами великого и ужасного интернета, чтобы показать что они умнее чем на самом деле
Или крайняя мера - вдруг очень срочно надо перевести что-то с незнакомого языка на более понятный.
А насчет "показать себя умнее", так переводчики, например, переводят дословно и каждое слово отдельно - из-за этого фраза выглядит ужасно и смысл написанного теряется. Сразу ясно, что перевод электронный. В таких "электронных" фразах нет ничего живого. Возможно, замечает это не каждый, но все же.